Tepsis csirke

Hozzávalók:

  • 1 kg csirkemell vagy 1 kg filézett csirke felső comb vagy vegyesen mindkettő
  • 4-5 fej vöröshagyma
  • 1 fej fokhagyma
  • Só, esetleg bors, ízlés szerint más fűszerek: pl. köménymag, gyömbér, paprika por, paprika krém stb.; AIP-os fűszerezése: só és fokhagyma, a színe miatt kevés kurkuma
  • 1 evőkanál zsír (nekem volt pecsenyezsírom) – sertés-, kacsa-, liba-, kókuszzsír
  • 10 dkg füstölt szalonna
  • 2 dl víz
  • 10 dkg házi füstölt kolbász – AIP-ban hagyjuk el!

Elkészítés:

  • A csirkemelleket vagy csirkecombokat szeleteld fel lapjával vékonyabb darabokra
  • A vöröshagymákat pucold meg, és karikázd fel, majd helyezd el a sütőtepsi aljára
  • A húst besózva helyezd rá a vöröshagyma-ágyra
  • Ízlés szerint szórd meg a húsokat fűszerekkel, és a fokhagymagerezdeket is helyezd a tetejére
  • A szalonnát, a kolbászt vagdosd fel, és szórd meg a hagymás-húsos alapot
  • Egy evőkanál zsírt kisebb halmokban tedd rá a húsra
  • Öntsd fel a rakott húst 2 dl vízzel
  • Tedd a tepsit sütőbe, és süsd addig, míg először a hús megfő a vízben, majd a víz elpárolgása után ropogósra megpirul – a sütés úgy is történhet, hogy amíg a hús megpuhul, addig a tepsit szorosan lefeded alufóliával, és amikor a hús puha, akkor leveszed a fóliát, és tovább pirítod az ételt (így gyorsabban puhul a hús!)

A tepsis csirkéhez „krumplipürét”,

azaz paszternákból készült pürét tálaltam.

Print Friendly, PDF & Email

Krumplis lángos nosztalgia

Krumplis lángos nosztalgia – fehér batátával, paszternákkal – A kép a Google images-ről való.

Hozzávalók:

  • 0,25 kg paszternák – 2-3 szál répa – nagyobb Tescoban magyar termelőtől folyamatosan kapható!, vagy lehet használni fehér vagy a leggyakoribb sárga édes krumplit is!
  • Víz
  • 1 db tojás; Csak tojássárgájával megfelel az AIP-nak! Készülhet fürj tojással is.
  • Só, bors, fokhagyma; sóval és fokhagymával az AIP-nak is megfelel!
  • Kevés zsír

Elkészítés:

  • A paszternákot/édes burgonyát pucold meg, és vízben főzd puhára
  • Öntsd le róla a vizet, és törd össze krumplinyomóval
  • A 3-4 evőkanálnyi tört “krumpli” -t keverd össze a tojással és a fűszerekkel
  • Forró sütőedénybe – kevés zsírba – kanalazz a tésztából halmokat, majd lapítsd le, és süsd mindkét felét ropogósra

Übersetzer: Beatrix Nagy

Nostalgie-Langosch aus Kartoffel

ein Rezept von BB

Zutaten:

  • 0,25 kg Pastinaken – 2-3 Karotten
  • Wasser
  • 1 Ei
  • Salz, Pfeffer, Knoblauch (Man muss Pfeffer und Knoblauch nicht unbedingt verwenden.)
  • etwas Fett

Zubereitung:

  • Die Pastinaken werden gewaschen, gut geschält. Pastinaken in einen Topf geben und mit kaltem Wasser bedecken. Zum Kochen bringen und kochen lassen, bis sie zart sind.
  • Das Wasser abgießen und die Pastinaken werden zerschlagen.
  • 3-4 Esslöffel zerschlagte Pastinaken, Ei und Gewürze werden gut gemischt.
  • Inzwischen etwas Fett in einer Pfanne erhitzen und die Langosch goldgelb backen, dann vorsichtig wenden und die andere Seite knusprig backen.
Print Friendly, PDF & Email

Nosztalgia – „Krumplis” kenyér paszternákkal

Hozzávalók:

  • Kb. 1 kg paszternák főtt „krumplinak”, krumplis kenyérnek és krumplilángosnak
  • 3 db tojás
  • 25 dkg mandulaliszt
  • Ha a tészta túl folyós lenne ki lehet egészíteni szezámliszttel vagy kókuszliszttel (éppen, ami otthon van)
  • Só, esetleg őrölt bors, esetleg fokhagyma, és lehet egyéb fűszerekkel kísérletezni

Elkészítés:

  • A puhára főtt és krumplinyomóval összetört paszternákból 3-4 evőkanálnyit tegyél egy tálba
  • Üss rá 3 db egész tojás, és jól keverd el
  • Ehhez a masszához add hozzá a mandulalisztet és a kiegészítő szezám- vagy kókuszlisztet
  • Ízlés szerint tegyél a tésztába fűszereket – a paszternák alapvetően édes, tehát úgy gondolom, hogy illik hozzá a só, bors és kevés fokhagyma
  • Kanalazd, majd simítsd el a tésztát egy szilikonos vagy egy sütőpapírral kibélelt formába
  • Előmelegített sütőben kb. 20 perc alatt megsül a kenyér

Übersetzer: Beatrix Nagy

Nostalgie-Kartoffelbrot

ein Rezept von BB

Zutaten:

  • ca. 1 kg Pastinaken (2-3 Stück)
  • Wasser
  • 3 Eier
  • 25 dkg gemahlene Mandeln
  • Wenn der Teig zu flüssig ist, kann man noch etwas gemahlene Sesamsamen oder gemahlene Kokosraspeln zugeben.
  • Salz, eventuell gemahlener Pfeffer, Knoblauch (Man kann auch andere Gewürzen dazugeben.)

Zubereitung:

  • Die Pastinaken werden gewaschen, gut geschält. Pastinaken in einen Topf geben und in Wasser weich kochen.
  • Das Wasser abgießen und die Pastinaken werden zerschlagen. 3-4 Esslöffel zerschlagte Pastinaken, 3 Eier werden gut gemischt.
  • Dazu werden gemahlene Mandeln, gemahlene Sesamsamen oder Kokosnuss gegeben.
  • Gewürze werden nach Geschmack dazugegeben – die Pastinaken sind süß, also besonders Salz, Pfeffer und etwas Knoblauch passt zu den Pastinaken.
  • Den Teig wird in eine mit Backpapier belegte Backform oder in eine Silikonbackform gelegt.
  • Im vorgeheizten Ofen etwa 20 Minuten backen.
Print Friendly, PDF & Email

6 kanalas lenmagkenyér – tojás nélkül

Hozzávalók:

  • 6 evőkanál lenmagpehely vagy őrölt lenmag
  • 6 evőkanál szezámpehely vagy őrölt szezám
  • 6 evőkanál mandulaliszt
  • 1-2 dl langyos víz
  • Só, csipetnyi őrölt köménymag
  • 2 késhegynyi szódabikarbóna

Elkészítés:

  • A lenmagpelyhet keverd össze a szezámpehellyel, és önts rá 1-2 dl langyos vizet, hagyd állni a tésztát legalább 10 percig – azt figyeld, hogy a „tészta” ne legyen folyós, csak kellően ragacsos (kezd 1 dl-vel, aztán öntsd a vizet, ha szükséges tovább!)
  • Keverd a tésztába a mandulalisztet, a sót, az őrölt köménymagot, a dupla adag szódabikarbónát
  • A kenyértésztát borítsd és simítsd bele vagy egy szilikonos kenyérsütő formába vagy egy zsírpapírral kibélelt formába
  • Előmelegített sütőben kb. 20-25 perc alatt megsül a kenyér

A kenyér tojás nélküli, a dupla adag szódabikarbónától könnyű lesz!

Übersetzer: Beatrix Nagy

„6-Löffel“ Leinsamenbrot

ein Rezept von BB

Zutaten:

  • 6 Esslöffel Leinsamen-Flocken oder gemahlene Leinsamen
  • 6 Esslöffel Sesamflocken oder gemahlene Sesamsamen
  • 6 Esslöffel gemahlene Mandeln
  • 100 ml lauwarmes Wasser
  • Salz, Prise gemahlene Kreuzkümmelsamen
  • 2 Prise Natron

Zubereitung:

  • Leinsamen-Flocken und Sesamflocken in einer Schüssel mischen, 100 ml lauwarmes Wasser zum Teig gießen. Den Teig an einem warmen Ort 10 Minuten gehen lassen.
  • Gemahlene Mandeln und Kreuzkümmelsamen, etwas Salz, 2 Prise Natron werden dazugegeben und gut vermischt.
  • Den Teig wird in eine mit Backpapier belegte Backform oder in eine Silikonbackform gelegt.
  • Im vorgeheizten Ofen etwa 20-25 Minuten backen.


Print Friendly, PDF & Email

Narancsos répatorta – olasz recept

Az olasz recept szövegét magyarból fordította Ballaedi még 2011-ben. Időközben a Web-cukrászda oldaláról lekerült a recept. Magyarul itt egy FB-os és saját fordítás kombinációja olvasható. Megjegyzem nem tudok olaszul, csak az egyéb nyelvi ismereteim alapján. Köszönöm Földi Gabinak a FB-on nyújtott segítségét.
TORTA CAMILLA ALLA PALEO
Hozzávalók:
  •  6 tojás (szétválasztva a fehérje és a sárgája);
  • 8 evőkanál méz;
  • 340 gramm főtt sárgarépa, összetörve, pürésítve;
  • 1 narancs reszelt héja, ½ narancs leve;
  • 260 gr mandula liszt
  • Ghee vagy vaj a kenéshez
Elkészítés:
  • Melegítsük elő a sütőt 170 ° C-ra.
  • Keverjük ki egy tálban a tojássárgáját a mézzel.
  • Adjuk hozzá a pépesített sárgarépát, reszelt narancshéját és levet, majd a mandulalisztet. Jól összekeverjük.
  • A tojásfehérjét felverjük, és lassan összekeverjük a többi hozzávalóval.
  • Kenjünk ki 23 cm átmérőjű tortaformát vajjal és ebbe tegyük bele a masszát.
  • 50 percig süssük a tésztát és tűpróbával ellenőrizzük, hogy átsült-e
  • A tortát süssük meg, amikor kihűlt, akkor fogyasztható.
  • 15 percig pihentessük a sütit – mielőtt felvágjuk.

 

Ballaedi küldte még 2011-ben ezt a receptet

Ingredienti:

  • 6 uova (dividere il bianco dal tuorlo)
  • 8 cucchiai di miele
  • 340 grammi di carote bollite e fatte a puré
  • la buccia grattugiata di 1 arancia
  • succo di ½ arancia
  • 260 grammi di farina di mandorle

Preparazione:

  • Riscaldiamo il forno a 170 ºC.
  • In un recipiente sbattiamo i tuorli con il miele.
  • Aggiungiamo la purea di carote, la buccia grattugiata e il succo dell’arancia, infine la farina di mandorle.
  • Amalgamiamo bene.
  • Sbattiamo bene i bianchi d’uovo e mescoliamo piano insieme al resto.
  • Pennelliamo con strutto o ghee una forma per torte da 23 cm, versiamo l’impasto ed infine mettiamo in forno per ca. 50 minuti  – ogni tanto controlliamo con uno stuzzicadenti la cottura
  • Quando è pronta lasciamo la torta raffreddare nella forma per 15 minuti, poi la stendiamo su una grata per consumarla fredda.

 

Print Friendly, PDF & Email

Húsvét előtt

Hivatkozások:

http://cograf.hu/lexikon/egyeb/husvet.html

HÚSVÉTI MAGYAR NÉPSZOKÁSOK http://hu.shvoong.com/social-sciences/1764983-h%C3%BAsv%C3%A9ti-magyar-n%C3%A9pszok%C3%A1sok/#ixzz1I4F4NF4P

A kép a Google images-ről való

A húsvét a zsidóság és a kereszténység egyik legnagyobb ünnepe. A zsidó húsvét a pászkaünnep, az egyiptomi szabadulásra való emlékezés, míg a keresztény húsvét Jézus Krisztus feltámadásáról való megemlékezés.

A zsidó húsvét története

A zsidó húsvét eredetileg az aratás kezdetének az ünnepe volt, azaz természeti ünnep volt (i. e. 9. század). Egy-egy hibátlan bárányt öltek le az előestéjén a hétnapos ünnepnek, s úgy sütötték meg, hogy ne törjék meg a csontot. Elfogyasztása kovásztalan kenyér (macesz), valamint keserű saláta kíséretében történt.

A keresztény húsvét eredete

A keresztény húsvét Jézus Krisztus feltámadására való emlékezés, hálaadás az általa elvégzett áldozatért, melyeket értünk, emberekért tett. Jézus helyettesítő áldozata lehetővé tette ugyanis, hogy ne bűneink szerint legyünk megítélve, hanem a Jézusba vetett hit által üdvözülhessünk, kegyelemből. A keresztény húsvét időpontja a 325-ös niceai zsinaton lett meghatározva. Eszerint a tavaszi napéjegyenlőséggel (március 21.) egybeeső, vagy az azt követő holdtölte utáni első vasárnap a húsvétvasárnap. A húsvét így, ellentétben a karácsony ünnepével, minden évben más napra esik, de mindig március 22. és április 25. között. A húsvét meghatározza a többi mozgó ünnep dátumát is: farsangvasárnap, virágvasárnap, áldozócsütörtök, pünkösd, Szentháromság vasárnapja, Úrnapja. A húsvét magyar elnevezése onnan származik, hogy ekkor ér véget a nagyböjt, a hústól való 40 napos tartózkodás.

Húsvét körüli további ünnepek

  • Áldozócsütörtök: A keresztény egyházban húsvét ünnepét követő negyvenedik nap, a mennybemenetel napja, azaz Jézus mennybemenetelét ünnepeljük, ekkor ér véget a húsvéti kötelező áldozás időszaka.
  • Virágvasárnap: A keresztény húsvét előtti vasárnap. Jézus Jeruzsálembe való bevonulásának emléknapja.
  • Pünkösd: A húsvét utáni hetedik vasárnap és az azt követő hétfő. A Szentlélek apostolokra való kiáradásának, az Egyház megalakulásának ünnepe. A zsidó vallásban annak emléknapja, amikor Mózes a Sínai-hegyen átvette a törvény tábláit. Időpontja, neve, tárgya és jellege sokat változott (pl. aratási ünnep, ötvenedik nap, az első termés ünnepe).

Húsvéti népszokások

A néphagyományban a vasárnapoknak nevük volt: a másodiké gulyásvasárnap, az ötödiké feketevasárnap, a hatodiké virágvasárnap.

Az utolsó vasárnap már a húsvéti ünnepsorozat része. Magyar népszokás a zöldág-hordás, más néven villőés: (termékenységet segítő eljárás). Az ággal megütögették a fiatal lányokat, menyecskéket. A virágvasárnapot megelôzô szombaton a gyerekek barkát szedtek, a templomban megszenteltették, ennek bajelhárító szerepe volt. Manapság is a moldvai csángók fűzfasípot fújnak, habajgatnak, ezzel “keltik fel” a tavaszt. Sok helyen zajos határkerülést tartanak, mellyel a rossz szellemeket űzik el.

Nagycsütörtökön, zöldcsütörtökön a Rómába ment harangokat a fiúk kereplőkkel helyettesítik. Az étrendbe e napon valamilyen zöldet, parajt, salátát iktatnak.

Régen nagyböjt alatt sok helyen egy nap csak egyszer ettek. Olajjal vagy vajjal főztek, zsírt, húst nem ettek, csak száraz növényi ételeket. Ma már nem ilyen szigorúak az egyház böjti előírásai.

A tilalom csak az utolsó hétre, nagypéntekre vonatkozik. Az utolsó hét, nagyhét virágvasárnappal kezdődik. Nagycsütörtök estéjén a harangok elhallgatnak, a hagyomány szerint Rómába mennek. A harangok útjának célja, hogy lássák a pápát.

Nagyszombat a feltámadás jegyében zajlik.” E naphoz jellegzetes ételek tartoztak – korpából készült savanyú leves, esetleg tojás.

A feltámadás napja húsvétvasárnap. A húsvéti tojás ajándékozása sok országban e napon történik, nálunk a hétfői locsoláshoz tartozik. A hagyományos sonkát már szombat este, a böjt lezárásával megkóstolják. Vasárnap a sonka mellé tojást, tormát fogyasztanak. Magyarország egyes vidékein e napot vízbevető hétfőnek is hívják, mert e nap a locsolás napja. A lányokat régen kivonszolták a kúthoz, s vödörből vízzel öntözték, vagy a patakhoz vitték, s megfürdették. A locsolás, az ősi termékenységvarázslás és megtisztulás jelképe. A locsolás ma is elterjedt szokás, kissé szelídebb formában. Gyakran csak kölnivízzel locsolnak a fiúk, férfiak.

A húsvéti népszokások sorát egy fehérvasárnapi szokás zárja. A lányok komatálat készítenek, és elküldik egymásnak. A kosárban lévő tálra húsvéti tojás, kalács, ital kerül. Ezzel a lányok örök barátságot kötnek, s ettől kezdve komának szólítják és magázzák egymást egész életükben.

A húsvét időpontja, dátuma

Mikor van húsvét? Vagy éppen: mikor lesz húsvét? Tesszük fel sokszor a kérdést, álljon hát itt a válasz. A húsvéti dátum az alábbi napokra esik/esett a következő években.

  • 2005. évi húsvét: március 27.
  • 2006. évi húsvét: április16.
  • 2007. évi húsvét: április 8.
  • 2008. évi húsvét: március 23.
  • 2009. évi húsvét: április 12.
  • 2010. évi húsvét: április 4.
  • 2011. évi húsvét: április 24.
  • 2012. évi húsvét: árpilis 8.
  • 2013. évi húsvét: március 31.
  • 2014. évi húsvét: április 20.
  • 2015. évi húsvét: árpilis 5.
  • 2016. évi húsvét: március 27.
  • 2017. évi húsvét: április 16.
  • 2018. évi húsvét: április 1.
  • 2019. évi húsvét: április 21.
  • 2020. évi húsvét: április 12.
Print Friendly, PDF & Email

Speciális receptek, táplálkozási kérdések, életmódbeli tanácsok portálja. A paleo a blogon széles lefedésű „ernyő-terminus”.